- Details
- Category: Ghazals
1. ये ना थी हमारी क़िस्मत के विसाल-ए-यार होता
अगर और जीते रहते यही इंतेज़ार होता
[ विसाल-ए-यार = meeting with lover]
2. तेरे वादे पर जिए हम तो ये जान झूट जाना
के ख़ुशी से मर ना जाते अगर एतबार होता
[ एतबार = trust/confidence]
3. तेरी नाज़ुकी से जाना की बँधा था एहद-बूदा
कभी तू न तोड़ सकता अगर ऊस्तूवार होता
[ एहद = oath; ऊस्तूवार = firm/determined]
- Details
- Category: Ghazals
1. ????? ?? ??-?-??? ?? ??? ???????? ???
?????? ??? ?? ?? ????? ?? ???? ????? ???
[ ??-?-??? = lover's nature/behaviour/habit; ??? = fire; ???????? = flame; ????? = sorrow ]
2. ?? ?? ???, ???? ????? ????-?-???? ??? ?
?? ??? ????? ?? ?? ???? ?? ????? ???
[ ????-?-???? = world of problems; ?? = night,
????? = separation ]
3. ता फिर ना इंतेज़ार में नींद आए उम्र भर
आने का अहद कर गये आए जो ख़्वाब में
[ ता = so that; अहद = promise]
4. क़ासिद के आते-आते ख़त इक और लिख रखूं
मैं जानता हूं जो वो लिखेंगे जवाब में
[ क़ासिद = messenger ]
5. मुझ तक कब उनकी बज़्म में आता था दौर-ए-जाम
साक़ी ने कुछ मिला ना दिया हो शराब में
[ बज़्म = meeting/mehfil; साक़ी = bar tender]
6. जो मुनकीर-ए-वफ़ा हो फरेब उस पे क्या चले ?
क्यूं बदग़ुमां हूं दोस्त से दुश्मन के बाब में ?
[ मुनकीर-ए-वफ़ा = one who denies loyalty; फरेब = illusion/fraud; बदग़ुमां = suspicious; बाब = company]
7. मैं मुज़तरीब हूं वस्ल में ख़ौफ-ए-रक़ीब से
डाला है तुमको वहम ने किस पेच-ओ-ताब में
[ मुज़तरीब = anxious/disturbed; वस्ल = meeting with the lover; ख़ौफ = fear; रक़ीब = opponent; पेच-ओ-ताब = predicament;]
8. मय और हाज़'ज़्-ए-वस्ल, ख़ुदा-साज़ बात है
जान नज़र देनी भूल गया इज़तिराब में
[ मय = bar; हाज़'ज़्-ए-वस्ल = joy of meeting; ख़ुदा-साज़ = God's gift; इज़तिराब = anxiety]
9. है तेवरी छड़ी हुई अंदर नक़ाब के
है इक शिकन पड़ी हुई तर्फ़-ए-नक़ाब में
[ शिकन = wrinkle; तर्फ़ = eyelid]
10. लाखौं लगाव, इक चुराना निगाह का
लाखौं बनाव, इक बिगाड़ना इताब में
[ इताब = anger ]
11. वो नाला-दिल में ख़स के बराबर जगह ना पाए
जिस नाले से शिगाफ़ पड़े आफताब में
[ नाला-दिल = crying heart; ख़स = hay/grass; शिगाफ़ = crack; आफताब = sun/face]
12. वो सहर मुद्दा तालबी में ना काम आए
जिस सहर से सफ़ीना रवां हो सराब में
[ सहर = magic; मुद्दा तालबी = fulfillment of a desire; सफ़ीना = boat; रवां = move; सराब = mirage]
13. 'ग़ालिब' छूटी शराब, पर अब भी कभी-कभी
पीता हूं रोज़-ए-अब्र -ओ- शब-ए-माहताब में
[ अब्र = clouds; रोज़-ए-अब्र = cloudy day; माहताब = moon]
- Details
- Category: Ghazals
1. बाज़ीचा-ए-अत्फाल है दुनिया मेरे आगे
होता है शब-ओ-रोज़ तमाशा मेरे आगे
[ बाज़ीचा = play/sport, अत्फाल = children ]
2. इक खेल है औरंग-ए-सुलेमां मेरे नज़दीक
इक बात है एजाज़-ए-मसीहा मेरे आगे
[ औरंग = throne, एजाज़ = miracle ]