- Details
 - Category: Ghazals
 
1.      ये ना थी हमारी क़िस्मत के विसाल-ए-यार होता
अगर  और  जीते  रहते   यही   इंतेज़ार  होता
[ विसाल-ए-यार = meeting with lover]
2.      तेरे  वादे पर जिए हम  तो ये जान झूट जाना
के  ख़ुशी से  मर ना जाते  अगर एतबार होता
[ एतबार = trust/confidence]
3.      तेरी नाज़ुकी से जाना की बँधा था एहद-बूदा
कभी  तू  न तोड़  सकता  अगर  ऊस्तूवार  होता
[ एहद = oath; ऊस्तूवार = firm/determined]
- Details
 - Category: Ghazals
 
1.      ????? ??  ??-?-??? ??  ???  ???????? ???
?????? ??? ?? ?? ????? ?? ???? ????? ???
[ ??-?-??? = lover's nature/behaviour/habit; ??? = fire; ???????? = flame; ????? = sorrow ]
2.      ??  ?? ???, ???? ????? ????-?-???? ??? ?
??  ??? ????? ?? ?? ???? ?? ????? ???
[ ????-?-???? = world of problems; ?? = night,
????? = separation ]
3.      ता फिर  ना  इंतेज़ार में नींद आए उम्र भर
आने  का अहद  कर  गये  आए  जो ख़्वाब में
[ ता = so that; अहद = promise]
4.      क़ासिद  के आते-आते ख़त इक और लिख रखूं
मैं जानता हूं  जो वो लिखेंगे जवाब में
[ क़ासिद = messenger ]
5.      मुझ तक कब उनकी बज़्म में आता था दौर-ए-जाम
साक़ी ने  कुछ मिला  ना  दिया हो  शराब में
[ बज़्म = meeting/mehfil; साक़ी = bar tender]
6.      जो   मुनकीर-ए-वफ़ा   हो  फरेब  उस  पे  क्या  चले ?
क्यूं बदग़ुमां हूं दोस्त से दुश्मन के बाब में ?
[ मुनकीर-ए-वफ़ा = one who denies loyalty; फरेब = illusion/fraud;  बदग़ुमां = suspicious; बाब = company]
7.      मैं मुज़तरीब हूं वस्ल में ख़ौफ-ए-रक़ीब से
डाला है  तुमको वहम ने किस पेच-ओ-ताब में
[ मुज़तरीब = anxious/disturbed; वस्ल = meeting with the lover; ख़ौफ = fear; रक़ीब = opponent; पेच-ओ-ताब = predicament;]
8.      मय और हाज़'ज़्-ए-वस्ल, ख़ुदा-साज़ बात है
जान नज़र  देनी भूल  गया इज़तिराब में
[ मय = bar; हाज़'ज़्-ए-वस्ल = joy of meeting; ख़ुदा-साज़ = God's gift; इज़तिराब = anxiety]
9.      है  तेवरी  छड़ी  हुई अंदर  नक़ाब के
है इक शिकन पड़ी हुई तर्फ़-ए-नक़ाब में
[ शिकन = wrinkle; तर्फ़ = eyelid]
10.     लाखौं लगाव, इक चुराना  निगाह का
लाखौं बनाव, इक बिगाड़ना इताब में
[ इताब = anger ]
11.     वो नाला-दिल में ख़स के बराबर जगह ना पाए
जिस   नाले    से   शिगाफ़   पड़े   आफताब  में
[ नाला-दिल = crying heart; ख़स = hay/grass; शिगाफ़ = crack;  आफताब = sun/face]
12.     वो सहर मुद्दा तालबी में ना काम आए
जिस सहर से सफ़ीना रवां हो सराब में
[ सहर = magic; मुद्दा तालबी = fulfillment of a desire;  सफ़ीना = boat; रवां = move; सराब = mirage]
13.     'ग़ालिब' छूटी शराब, पर अब भी कभी-कभी
पीता  हूं   रोज़-ए-अब्र -ओ- शब-ए-माहताब   में
[ अब्र = clouds; रोज़-ए-अब्र = cloudy day; माहताब = moon]
- Details
 - Category: Ghazals
 
1. बाज़ीचा-ए-अत्फाल है दुनिया मेरे आगे
होता है शब-ओ-रोज़  तमाशा  मेरे आगे
[ बाज़ीचा = play/sport, अत्फाल = children ]
2. इक खेल है औरंग-ए-सुलेमां मेरे नज़दीक
इक  बात  है एजाज़-ए-मसीहा  मेरे  आगे
[ औरंग = throne, एजाज़ = miracle ]